یادداشت اکبر قولی رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا

به انگیزه درگذشت فلیچتا فرارو بانویی که با تمام وجود عاشق ایران و فرهنگ و ادبیات آن بود

خبر درگذشت انم «فلیچتا فرارو» (ফালিসেটটা ফেরারো) امید درمان بیماری سرطانی را که سالها با آن دست به گریبان بود, در دل همه دوستانش کشت। خبر مرگ این بانوی عاشق ایران, خاطره آشناییام با او را در نخستین ماههای مأموریتش در ایران (زمانی که از سال 2000 میلادی بهعنوان رایزن فرهنگی سفارت ایتالیا در ایران آغاز به فعالیت کرد) بار دیگر زنده ساخت।

- ওশ বারি از آموزههای সংস্কৃতি ইরানী রা-বা স্ব আতিয়ালিয়া সুঘাট ব্রহ্মা বুদ ও আবেগ, সময়ী কথা: «জেইন পার অ্যাথালিয়াচ্য - ইরানিয়ান হস্ত" از عمق دل باورش کردم।
এই কথাটি হযরত ইউসুফ আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন, হে আল্লাহ! وقتی همسرش "ماریو" را دوباره دیدم و ثابت کرد, در طبخ غذاهای سنتی ایرانی چه استاد چیره دستی شده است, نیک فهمیدم که این زوج, تا چه پایه دوستانه و عاشقانه, فرهنگ ایرانی را زیستهاند; همان عشقی که به همان پایه و بیشتر , وقتی سالها پس از بیماری همسرش, تا لحظه مرگ در پرستاری وی کوشید, در رفتارش دیدم।
«فلیچتّا فرّارو» (ফেলিসিটা ফেরারো) সাল 1955 ম। در «کالবেরিয়া C (ক্যালাব্রিয়া) ایتالیا متولد شد। ও যদি متخصص مطالعات تاریخی - اجتماعی ایران بود ؛ در فاصله জামানী সাল‌های 2000 - 1995 ম। به تدریس تاریخ ایران پس از اسلام تا دوره معاصر ، در دانشگاه مطالعات شرق شناسی ناپل (নেপলস বিশ্ববিদ্যালয় ল 'ওরিয়েন্টালে বিশ্ববিদ্যালয়) اشتغت دال। ماحولصل اين دوره ، حدود 10 کتاب و مقاله ؛ بویژه در حوزه বালচ পরিচিতি است। فرارو که بهعنوان ناظر سیاسی - فرهنگی ইরান معاصر, در কেন্দ্র مطالعات রাজন بینালমল অ্যাথালিয়া (আন্তর্জাতিক রাজনৈতিক স্টাডিজ সেন্টার - সিইএসপিআই) নিজ কার্যক্রম দাশট, সময়কাল হস্ত সাল, দ্য فاصله জামানী সালাহায়ে ২০০৮-২০০০ মেলাদী, رایزن فرهنگی ایتالیا در ایران بود। "فرارو" پس از بازگشت به ایتالیا, از سال 2008 تا 2000 میلادی, بهعنوان مشاور طریقهای مشترک با جمهوری ইসলামী ইরান, মন্ত্রণালয়ের মীরাস ও ফ্যাক্টাহায়ে সংস্কৃতি এবং সার্কগ্রি অ্যাথালিয়া হিংড়ী কু এবং نقش مؤثری در پیشبرد خاص پلانোগুলি دو کشور داشت।
আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন, আরও পড়ুন «33 پل» (সেতু 33) را بنیاد گذاشت, که فعالیت آن بر ترجمه و نشر ادبیات معاصر فارسی متمرکز بود। او کتابهای "پرنده من" اثر فریبا وفی, "استخوان خوک و دستهای جذامی" اثر مصطفی مستور, "چهل سالگی" اثر ناهید طباطبایی, "انجیرهای سرخ مزار" اثر محمد حسین محمدی, "مجموعه داستان پاره کوچک" اثر سهیلا بسکی, " احتمالا گم شدهام »اثر سارا سالار,« نگران نباش »مثر مهسا ترجمه و نشر این کتاب ها, به نوبه ود, سهم بسزایی در آشناسازی مخاطب ایتالیاییی, با ادبیات معاصر فارسی داشته است। "فرارو" همچنین, از سال 2010 بهعنوان مسؤل بخش سینمای ایران و افغانستان, در جشنواره سینمایی بینالمللی "خاورمیانه اکنون" (মধ্যপ্রাচ্য এখন) که هر ساله در شهر فلورانس ایتالیا برگزار میشود, نقش مؤثری در معرفی تحولات سینمای ایران به مخاطب ایتالیایی داشت ।
"فلیچتا فرارو" پس از یک دوره طولانی ابتلا به بیماری سرطان, که به نحو تحسین برانگیزی اجازه نداد تا او را از فعالیتهای فرهنگی اش باز دارد, شامگاه یازدهم خرداد ماه 1398, در سن 64 سالگی, دار فانی را در شهر فلورانس وداع گفت ।
ও که تحقيق باری از آشنایی با زبان ، فرهنگ و ادب فارسی را خود داشت, همواره بر اینکه ایتالیا موطن اولیه و ایران وطن معنوی اوست, تأکید میکرد و خود را به صراحت "ایتالیایی - ایرانی" میخواند।
بی شک, طی دو دهه اخیر در ایتالیا, کمتر کسی همچون او, چنین نقش مؤثری, در معرفی چهره واقعی ایران معاصر ایفا کرده و کمتر گام بلندی در مناسبات فرهنگی دو کشور طی سالهای اخیر برداشته شده, که مشاوره همراه با حسن نیت وی, شاه کلید قفل درهای بسته ن نبوده است।
اهتمام وی به گسترش روابط فرهنگی ایران و ایتالیا, با هدف ارتقای درک متقابل, به امید تحکیم صلح و دوستهای, وموزهایইরান অনলাইনে এক্সএনইউএমএস خرداد এক্সএনএমএক্স).