সম্পাদকীয় সংবাদ; ফার্সি প্রবাদের জ্ঞান।

ফার্সি প্রবাদের জ্ঞান; সংস্কৃতির মধ্যে সেতুবন্ধন।

নিঃসন্দেহে প্রবাদ এবং প্রবাদ প্রতিটি ভাষা ও সংস্কৃতির অবিচ্ছেদ্য অংশ এবং যে কেউ ভাষা শিখতে চায় তাকেও এগুলো শিখতে হবে; যাইহোক, ভাষার ধারাবাহিকতা এবং এর জীবন্ত থাকার কারণে, এই প্রবাদ এবং প্রবাদগুলি সময়ের সাথে সাথে বিভিন্ন পরিবর্তনের মধ্য দিয়ে গেছে, এতটাই যে তারা কখনও কখনও আসল অর্থ থেকে দূরে সরে যায়।
তারা একটি জনগণের প্রজ্ঞা এবং নৈতিকতার একটি দর্পণ। তারা শতাব্দী এবং যুগ জুড়ে উদ্ভূত হয়, মনস্তাত্ত্বিক এবং ঐতিহাসিক ঘটনা এবং পরিস্থিতি দ্বারা প্রভাবিত হয় এবং আগামী বছরের জন্য ধন প্রতিনিধিত্ব করে।

মানুষের জ্ঞান এবং প্রকৃতি তাদের প্রবাদ এবং বাণীতে প্রকাশিত হয় এবং তাদের জ্ঞান কেবল ভাষাকে আরও গভীরভাবে জানতেই সাহায্য করে না, বরং চিন্তাভাবনা এবং ব্যক্তিদের চরিত্র বুঝতেও সহায়তা করে। বিভিন্ন জাতিগত গোষ্ঠীর সাথে সম্পর্কিত প্রবাদ এবং বাণীর তুলনা দেখায় যে তাদের মধ্যে কতটা মিল রয়েছে এবং ফলস্বরূপ, তাদের আরও ভালভাবে বুঝতে এবং তাদের কাছাকাছি যেতে সহায়তা করে। হিতোপদেশ একটি মানুষের গভীর ঐতিহাসিক অভিজ্ঞতা, কাজ, জীবন এবং সংস্কৃতি সম্পর্কে তাদের মতামত প্রতিফলিত করে। প্রবাদ এবং বাগধারার সঠিক এবং উপযুক্ত ব্যবহার বক্তৃতায় মৌলিকতা এবং বিশেষ অভিব্যক্তি দেয়। প্রবাদটি ভাষাবিদদের দ্বারা অধ্যয়ন করা লোকসাহিত্যের সবচেয়ে আকর্ষণীয় ধারা, কিন্তু অনেক উপায়ে এটি অধরা এবং জটিল থেকে যায়।
রোমে ইসলামী প্রজাতন্ত্র ইরানের সাংস্কৃতিক ইনস্টিটিউট দ্বারা আয়োজিত ফার্সি ভাষার কোর্সের ছাত্রদের দ্বারা কিউরেটেড ফার্সি প্রবাদের একটি উপস্থাপনা।
এই প্রকল্পটি ইনস্টিটিউট দ্বারা প্রচারিত সাংস্কৃতিক উদ্যোগের অংশ হিসাবে পরিচালিত হয়, যা সর্বদা ইতালীয় ভাষায়, পাঠককে ইরানী সাহিত্য, সংস্কৃতি, শিল্প এবং লোককাহিনীর কাছাকাছি নিয়ে যেতে পারে এমন কাজগুলি প্রচারের জন্য প্রতিশ্রুতিবদ্ধ।

অনুবাদ এবং সম্পাদনা: রোমে ইরানের সাংস্কৃতিক ইনস্টিটিউটে উন্নত ফার্সি ভাষা কোর্সের শিক্ষার্থীরা

সংস্করণ: বৃত্ত

145 পৃষ্ঠা

ভাগ